×

Loading...

@Ottawa

Topic

This topic has been archived. It cannot be replied.
  • 工作学习 / 外语学习 / 昨天学了一个英文词组:hitch a ride +4
    • 搭便车。70~80年代很普遍,现在很恐怖,谁都不敢轻易上陌生人的车。
      • 人家一说我就听懂了,可自己从来不知道hitch可以和ride一起用,觉得新奇。
        • 好像专指路边搭过路陌生人的车才能用这个hitch a ride. 开车人和搭车人如果认识应该不这么说,直接说 give somebody a ride.
          • 难怪我不懂。不过这回是两个认识的朋友说的,一个说告诉另一个,他可能会想hitch a ride with you。
      • 大概十多年前了,2010年吧,我老公在Parry Sound一早搭了个路人,那人上车就说现在搭车真不容易了
        • 都怕,搭车的,被搭车的,都怕对方不是好人。
    • 小時候的歌, Vanity Fare 唱的” Hitchin' a Ride”,好聽推薦. +1
      • 好听。大家来批评一下草山君吧,小时候就听这种资本主义的曲子。对了,我们小时候都听什么来着?
        • 真無產階級歌曲,無錢無車搭便車,歌詞:” … I've got no fare to ride a train,I'm nearly drownin' in the pourin' rain,Hitchin' a ride, hitchin' a ride,Gotta get me home to my baby's side.”.
          • 你没经历过大陆的运动,不知道当时说英文看英文都是资本主义,都是我们真正的社会主义无产阶级们无法接受的事。
            • 挺嚇人的.
              • 嗯,和真正的历史比起来这是小儿科
    • Hitchhiking, hitchhiker
      • 路边捡个人一起散步的意思?